
大寶伏藏TD1808སེར་བ་སྲུང་བའི་མན་ངག་ཨ་ཙ་ར་དམར་པོའི་ལུགས་ཀྱི་རྡོ་འཁོར་བཞུགས་སོ། །སྲུང་བའི་ལས་སྣ་ཚོགས། སེར་སྲུང་།
44-80-1a
༄༅། །སེར་བ་སྲུང་བའི་མན་ངག་ཨ་ཙ་ར་དམར་པོའི་ལུགས་ཀྱི་རྡོ་འཁོར་བཞུགས་སོ། །སྲུང་བའི་ལས་སྣ་ཚོགས། སེར་སྲུང་།
༄༅། །སེར་བ་སྲུང་བའི་མན་ངག་ཨ་ཙ་ར་དམར་པོའི་ལུགས་ཀྱི་རྡོ་འཁོར་བཞུགས་སོ། །བལ་པོ་རྡོ་འཁོར་དུ་གྲགས་པ། 
44-80-1b
ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱཿ ཨ་ཙ་ར་དམར་པོའི་ལུགས་ཀྱི་རྡོ་འཁོར་ལ་བརྟེན་པའི་སེར་བ་སྲུང་ཐབས་འདི་ལ་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས་དང་གདམས་པ་གཉིས་ལས། དེ་ཡང་བྱུང་ཁུངས་ནི། རྒྱ་གར་ནས་ཨ་ཙ་ར་དམར་པོ་བྱ་བ་དེ་གཤིན་རྗེ་དམར་པོའི་སྤྲུལ་པ།བོད་ལ་ཡོང་། མྱང་སྟོད་དུ་བསླེབས་ཙམ་ན། ཨ་ཙ་ར་དེ་ཤོལ་རིམས་ཀྱིས་ན་བ་ལ། ཕོ་རིམས་ཡིན་འདུག་ཟེར་འཁོར་མཁན་མ་བྱུང་བར། མྱང་སྟོད་ཡེ་ཤེས་འབར་ཞེས་པ་སྨན་དང་རྩིས་ཤེས་པ་དེས། དེ་ལ་ཕན་པའི་སྨན་བག་རེ་བྱིན་གཡོག་ལེགས་པར་བྱས་པས། ཨ་ཙ་ར་དེ་ནད་དེ་ལས་གྲོལ་ལ་ཁད་ཡོད་ཙམ་ན། ཁོང་གིས་ཨ་ཙ་ར་ཁྱེད་རང་སྤྱོད་པ་གཟབ་མོ་མཛོད། གཡོག་གཅིག་ངས་བཙལ་
44-80-2a
ནས་བཞག་གི །ང་སེར་བ་བསྲུང་དུ་འགྲོ་བ་ཡིན་བྱས་པས། ཨ་ཙ་ར་ན་རེ་ཁྱེད་སེར་བ་སྲུང་ལུགས་ཅི་འདྲ་བྱེད་བྱས་པས། མུ་སྟེགས་ཀྱི་ཐལ་ཟློག་གིས་སྲུང་བྱས་སོ། །ཨ་ཙ་ར་ན་རེ་ཁྱེད་ཀྱིས་ངའི་སྲོག་འགོ་བཏོན། མི་སུ་ཡང་འཁོར་མཁན་མེད་པ་ལ། ཁྱེད་ཀྱིས་བཅད་པ་ཡིན། ཁྱེད་ལས་དྲིན་ཆེ་བ་མེད། ཐལ་ཟློག་དེ་ཚེ་ཕྱི་མ་ལ་གནོད་པ་ཡིན། ད་ལྟ་ཡང་བྱ་མི་རུང་། ངའི་འདི་སུ་ལ་ཡང་བྱིན་པ་མེད། རྒྱ་གར་ན་ཡང་འདི་ཐོས་ཙམ་ལས་མེད། ཁྱེད་ལ་འདི་དྲིན་ལན་དུ་འབུལ་བ་ཡིན་གསུངས་ནས་གནང་བའོ། །དེར་ཡེ་ཤེས་འབར་གྱིས་རྒྱགས་ནས་ཁལ་ལྔ་དང་། ཤ་ཁོག་པ་གཅིག་ཕུལ། བུ་མོ་གཅིག་གཡོག་
44-80-2b
ལ་བཞག་ནས། ཁྱེད་ཀྱིས་གདམས་ངག་འདི་ལ་གཡོ་ཟོལ་མེད་པ་ཞིག་ཞུ་བྱས་པས། གདམས་ངག་འདི་དཀོན་པ་ཡིན། བསྙེན་པ་མི་དགོས་གསུངས་སོ། །དབུ་བསྙུང་བཞེས་ནས་གནང་ངོ་། །སུ་ལ་ཡང་མ་སྦྱིན་གསུང་ངོ་། །ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན། ཡ་མ་རཱ་ཛ་མུན་ཏི་རཾ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་རྦད། ཨུར་ནན་ཧྲིང་ཕྱུང་། སྤུར་ནན། སྲོག་ལ་མྱོགས་རྦད། སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམ་སྤུར་ནན། སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག་ཙ་ལ་རྦད། སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམ། ཏྲིག་ནན་ཟློག་བྷྱོ། འདི་ལ་གོང་བསྙེན་སོགས་ཅི་ཡང་མི་དགོས་གདོང་ཟློག་བྱ་བ་ཡིན། ཐོག་བསྲུང་ན། སྐྱེར་པའི་ཕུར་པ་ལ་རྩ་སྔགས་བྲིས་ལ། སྐེ་ལ་ཡུངས་དཀར་གྱི་ཐུམ་བུ་བཏགས་ལ་སྦ། འཁོར་ལོ་ལ་བརྟེན་ན། ལག་ལེན་འདི་བཞིན་བྱེད་པ་ཡིན། རྡོ་ལེབ་ལ་སྣག་ཚྭས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་བྲིས་ལ། མུ་ཁྱུད་གཉིས། དབུས་དང་རྩིབས་ཀྱི་སྔགས་ལ། དབུས་སུ་ཨོཾ་དང་། ཡི་དམ་གང་ཡིན་གྱི་སྔག

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1808，冰雹防护秘诀，阿杂惹玛布派系的石轮仪轨。
防护的各种事业，冰雹防护。
冰雹防护秘诀，阿杂惹玛布派系的石轮仪轨。被称为尼泊尔石轮。
那摩咕噜贝雅！关于依靠阿杂惹玛布派系的石轮来防护冰雹的方法，分为传承历史和诀窍两部分。关于其来源：从印度来了一位名叫阿杂惹玛布的人，他是阎魔红尊（藏文：གཤིན་རྗེ་དམར་པོ།，梵文天城体：यमराज，梵文罗马拟音：Yamaraja，汉语字面意思：阎罗王）的化身。当他到达娘堆（藏文：མྱང་སྟོད།）时，阿杂惹感染了传染病，人们说这是男性传染病，没有人愿意照顾他。娘堆的益西巴（藏文：ཡེ་ཤེས་འབར།），一位精通医术和占卜的人，给了他一些有益的药物，并尽心尽力地照顾他。阿杂惹的病情几乎痊愈时，益西巴对阿杂惹说：‘您要谨慎行事，我会找一个仆人来照顾您。’他说：‘我要去防护冰雹。’阿杂惹问：‘您是如何防护冰雹的？’他说：‘我用外道的灰烬来抵挡。’阿杂惹说：‘您救了我的命，没有人愿意照顾我，是您救了我。您对我恩重如山。用灰烬抵挡冰雹会损害来世，现在也不应该这样做。我的这个诀窍没有给过任何人，即使在印度也只是听说过。我把它作为报答您的恩情献给您。’
于是，益西巴供养了五驮子的食物和一整只羊，并让一个女儿做仆人。他说：‘请您毫无保留地传授我这个诀窍。’阿杂惹说：‘这个诀窍非常珍贵，不需要修持。’他接受了斋戒后传授了诀窍，并说：‘不要传给任何人。’种子字（藏文：ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。咒语（藏文：ཡ་མ་རཱ་ཛ་མུན་ཏི་རཾ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་རྦད།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。咒语（藏文：ཨུར་ནན་ཧྲིང་ཕྱུང་།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。咒语（藏文：སྤུར་ནན། སྲོག་ལ་མྱོགས་རྦད།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。咒语（藏文：སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམ་སྤུར་ནན།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。咒语（藏文：སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག་ཙ་ལ་རྦད།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。咒语（藏文：སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。咒语（藏文：ཏྲིག་ནན་ཟློག་བྷྱོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。这个诀窍不需要任何前行修持，是直接抵挡的。如果想防护雷电，就在刺柏木的橛子上写上根本咒，用白芥子的护身符戴在脖子上。依靠轮盘，就这样做：在石板上用墨水画一个十二辐的轮盘，画两个圆圈。在中心和轮辐上写上咒语。在中心写上嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：嗡）字，以及本尊的咒语。
 

【English Translation】
Great Treasure Trove TD1808, Hail Protection Secret Teaching, Stone Wheel Ritual According to the Tradition of Atsara Marpo.
Various Protective Activities, Hail Protection.
Hail Protection Secret Teaching, Stone Wheel Ritual According to the Tradition of Atsara Marpo. Known as the Nepalese Stone Wheel.
Namo Guru Bhyah! Regarding the method of protecting against hail by relying on the stone wheel of the Atsara Marpo tradition, there are two parts: the history of the lineage and the key instructions. As for its origin: A person named Atsara Marpo came from India, he was an emanation of Red Yamaraja (Tibetan: གཤིན་རྗེ་དམར་པོ།, Sanskrit Devanagari: यमराज, Sanskrit Romanization: Yamaraja, Literal Meaning: Lord of Death). When he arrived in Nyangto (Tibetan: མྱང་སྟོད།), Atsara contracted an infectious disease. People said it was a malevolent infectious disease, and no one was willing to take care of him. Yeshe Bar (Tibetan: ཡེ་ཤེས་འབར།) of Nyangto, who was skilled in medicine and divination, gave him some beneficial medicine and took good care of him. When Atsara's condition was almost cured, Yeshe Bar said to Atsara, 'You should be careful, I will find a servant to take care of you.' He said, 'I am going to protect against hail.' Atsara asked, 'How do you protect against hail?' He said, 'I use the ashes of the Tirthikas (外道) to ward it off.' Atsara said, 'You saved my life. No one was willing to take care of me, but you saved me. You are very kind to me. Warding off hail with ashes will harm future lives, and it should not be done now. I have not given this secret teaching to anyone, and even in India, they have only heard of it. I offer it to you as a repayment of your kindness.'
Then, Yeshe Bar offered five loads of food and a whole sheep, and let a daughter be a servant. He said, 'Please give me this secret teaching without any reservation.' Atsara said, 'This secret teaching is very precious and does not require practice.' He gave the instructions after taking vows. He said, 'Do not give it to anyone.' Seed syllable (Tibetan: ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: ). Mantra (Tibetan: ཡ་མ་རཱ་ཛ་མུན་ཏི་རཾ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་རྦད།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: ). Mantra (Tibetan: ཨུར་ནན་ཧྲིང་ཕྱུང་།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: ). Mantra (Tibetan: སྤུར་ནན། སྲོག་ལ་མྱོགས་རྦད།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: ). Mantra (Tibetan: སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམ་སྤུར་ནན།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: ). Mantra (Tibetan: སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག་ཙ་ལ་རྦད།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: ). Mantra (Tibetan: སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: ). Mantra (Tibetan: ཏྲིག་ནན་ཟློག་བྷྱོ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: , Literal Meaning: ). This secret teaching does not require any preliminary practice, it is a direct warding off. If you want to protect against lightning, write the root mantra on a juniper stake and wear a white mustard amulet around your neck. Relying on the wheel, do it like this: Draw a twelve-spoked wheel on a slate with ink, and draw two circles. Write the mantra in the center and on the spokes. Write the syllable Om (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ॐ, Sanskrit Romanization: Om, Literal Meaning: Om) in the center, and the mantra of whichever Yidam (本尊) you are using.
 

--------------------------------------------------------------------------------

ས། རྩིབས་ལ་རིམ་བཞིན། གྷ་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། མུ་ཁྱུད་གསུམ་པ་ལ་རྩ་སྔགས་དང་ཡེ་དྷར་རྡོ་རྗེ་བྲིས་ལ་སེར་བ་ཡོང་བའི་བྲག་སྐྱིབས་སུ་བཞག །རང་སྡོད་པའི་ཁང་ཐོག་ཏུ་ཡང་བཞག་གོ །ཐོ་བསྐོར་བྱེད་ན། རྡོ་འཁོར་དང་ཕུར་པ་སྦྲག །
44-80-3a
རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་རབ་གནས་བྱས་ལ་བསྲུང་བྱའི་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔར་བཞག་གོ །ཡེ་ཤེས་འབར་གྱིས་ཡུལ་ཁོངས་བཞི་རུ་སེར་བ་བསྲུངས་པས་ཐོ་ཁོངས་སུ་སེར་བ་མ་བྱུང་བ་ལ། མྱང་སྟོད་ཕུ་ཆུང་དུ་སྔར་སེར་བ་ཐུབ་པ་བྱུང་ན་ཡང་། ལོ་གཅིག་སེར་བ་ཐལ་ཙམ་གཅིག་བྱུང་བས། ཡེ་ཤེས་འབར་གྱིས་བསམ་པ་ལ་འཁོར་ལོ་དེ་མེད་སྙམས་ནས་བལྟར་ཕྱིན་པས་བྲག་སྐྱིབས་བརྡིབས་ནས་འཁོར་ལོ་ཕྱེད་མར་ཆག་འདུག་པས། དེ་ལ་ཆས་སྦྱར་ནས་རབ་གནས་བསྐྱར་བས་སེར་བ་ཐུབ་པ་བྱུང་ངོ་། །བརྒྱུད་པ་ནི། ཨ་ཙ་ར་དམར་པོ། ཡེ་ཤེས་འབར། ཕྱག་ལོ་ཙཱ་བ། སྒོམ་པ་བྱང་རྡོར། སློབ་དཔོན་རྒྱལ་བ། དབང་ཕྱུག་མགོན། དགེ་སློང་པུརྞ་དྷྭ་ཛ། དྷརྨ་སིཾ་ཧ། སློབ་དཔོན་དཔལ་འཕེལ། དེ་ནས་རིམ་པས་བརྒྱུད་པའོ། །འདི་ཡི་རྫས་ལ། གླ་རྩི། གུ་གུལ། མུ་ཟི། སྨན་ཆེན། སྲེ་མོའི་ཤ །ཁྱི་ལྕེ་དཀར་པོ། རྒྱང་ཚེར་མའི་རྩ་བ། ཁུག་ཆོས་སྒང་བུ། བྲག་སྐྱ་ཧ་ལོ་དང་བརྒྱད་དོ། །དེ་རྣམས་རྩི་བཞིན་བསྣུར་ལ་སྣག་ཚྭ་དང་བསྲེས་ནས་འཁོར་ལོ་བྲིའོ། །ར་རོག་པོའི་ཆུ་དང་བསྲེས་ལ་བྲིའོ། །འདི་ཡང་ཤོག་དྲིལ་བྱས་འཁོར་ལོ་དང་ལྷན་དུ་བཅུག་གོ །ཨོཾ་ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་ཟློག །
44-80-3b
ཤན་ཏེ་ཤན་ཏེ་ཏྲ་ཏྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གཞུང་འདི་ཡོད་པ་མང་ཡང་། རྫས་བརྒྱད་ཡོད་པ་ཤིན་ཏུ་ཉུང་ངོ་། །དེ་བས་འདི་ལ་ནན་ཏན་མཛོད། ཐོ་སྲུང་སྐྱེར་པའི་ཕུར་པ་ཡིན། སྔགས་འགོ་གནམ་ལ་སྟོན་པ་ཡིན། སྔགས་རྫོགས་པའི་གཞུག་ལ་ཡུལ་འདིའི་ལོ་གཟན་སེར་བའི་གནོད་པ་ལས་སྲུངས་ཤིག །བྲི། འཁོར་ལོ་དང་ཕུར་པ་ལ་བུད་མེད་ཀྱིས་འགོམ་ཡུག་མ་སོང་བ་གལ་ཆེའོ། །ཨྠྀི་། ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན། ཡ་མ་རྒྴ། ཙ་མུན་ཏྲི་རམ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་ལ་རྦད་སརྦ་དུ་ཧམ། ཨུར་ནན་ཧྲིང་ཕྱུང་སརྦ་སྦུད་ནན། སྲོག་ལ་མྱོགས་རྦད། སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམ་སྦུད་ནན། སྙིང་གཟེར། ཁམ་ཤག་ཙིཏྟ་རྦད། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་དྷྲིཾ་མ་རོ་ཙ་ནི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ནི་བྷི་ཙ་ཀྲོ་ཏི་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄། ཕུར་པའི་དབལ་རྣམས་ལ་བྲི་འོ། །རྒྱ་མདུད་ལ་ཧཱུྃ་རེ་བྲིའོ། །མ་ཤོང་ན་ཤོག་བུ་ལ་བྲིས་ལ་ཕུར་པ་ལ་དཀྲིའོ། །ཨ་ཙ་ར་དམར་པོས་ཉང་སྟོད་ཡེ་ཤེས་འབར་ལ་གནང་། དེས་རྔོག་ལ་གནང་། དེ་ནས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དོ། །ཨ་ཙ་ར་དམར་པོའི་སེར་བའི་གདོང་ཟློག་ཆུ་གཅོད་མའི་མན་ངག་ཟབ་མོ་ཨྠྀི་། སེར་བ་བསྲུང་ན་སེར་ལམ་གང་ཡོད་དམ། ཡང་ན་འོང་བ་མཐོང་བའི་མཁར་རམ་རི་ཟུར་དུ་སྦའོ། །ཐོག་སེར་

【现代汉语翻译】
在轮辐上依次写上：嘎汝达 航萨 嘿 匝 莱 匝 莱 梭哈 (藏文：གྷ་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ།)。在第三个圆圈上写上根本咒和'耶达'金刚，然后将其放置在可以防止冰雹的山洞中。也可以将其放置在自己居住的房屋顶部。如果需要进行防御，则将石轮和金刚橛结合使用。
用缘起咒 (藏文：རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ།) 进行加持，然后将其放置在需要保护的四个方向和中央五个位置。'耶谢巴'曾用此法在四个区域防止冰雹，因此在他的管辖范围内没有发生冰雹。即使在娘堆普琼，以前能够抵御冰雹，但有一年还是发生了一次轻微的冰雹。'耶谢巴'心想，这个轮子可能不在了，于是前去查看，发现山洞已经倒塌，轮子也断裂了一半。于是他修补了轮子，重新进行了加持，从而能够再次抵御冰雹。传承如下：阿杂惹玛波、耶谢巴、恰洛匝瓦、贡巴江多杰、洛本嘉瓦、旺曲贡、格隆布纳达瓦扎、达玛僧哈、洛本华贝，然后依次传承。此法的材料包括：麝香、古古鲁香、麝香、大药、母羚羊肉、白狗舌、蔷薇根、库秋冈布、石灰哈洛等八种。将这些材料像颜料一样研磨，与墨水混合后绘制轮子。或者与生锈的水混合后绘制。也可以将此物卷起来，与轮子一起放置。嗡 泽札 穆札 卓。 (藏文：ཨོཾ་ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་ཟློག །) 善德 善德 札札 耶 梭哈 (藏文：ཤན་ཏེ་ཤན་ཏེ་ཏྲ་ཏྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།)。
虽然有很多关于此法的文本，但拥有八种材料的却非常少。因此，请重视此法。防御冰雹的金刚橛是刺柏木制成的。咒语的开头要指向天空。咒语完成后，祈求：'请保护此地免受冰雹的侵害。'书写。绘制的轮子和金刚橛，最重要的是不要让女性跨越。阿提。埃卡 嘿 顿。亚玛 嘎恰。匝门 哲 然 哲 秀，刺入心脏，诅咒一切敌人。乌南 辛 琼，摧毁一切。刺入生命，迅速诅咒。摧毁一切那伽的心。刺入心痛。康 夏 哲 刺，诅咒。嗡 班匝 杰利 杰拉亚 哲玛 罗匝尼 玛哈 卓达尼 贝匝 卓地 班达 班达 哈纳 哈纳 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་དྷྲིཾ་མ་རོ་ཙ་ནི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ནི་བྷི་ཙ་ཀྲོ་ཏི་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄།)。将这些写在金刚橛的尖端上。在十字结上写上'吽'。如果写不下，就写在纸上，然后缠绕在金刚橛上。阿杂惹玛波将此法传给了娘堆耶谢巴，然后他传给了荣，之后依次传承。阿杂惹玛波的冰雹防护、断水深奥口诀，阿提。如果想要防止冰雹，应该将其放置在冰雹来的路上，或者放置在可以看到冰雹来临的山顶或山腰上。冰雹

【English Translation】
On the spokes, write in order: Garuḍa Haṃsa He Tsa Le Tsa Le Svāhā (藏文：གྷ་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ།). On the third circle, write the root mantra and 'Yedhar' Vajra, and then place it in a cave that can prevent hail. It can also be placed on the roof of the house where you live. If you need to defend, combine the stone wheel and the phurba.
Consecrate with the Essence of Dependent Arising (藏文：རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ།), and then place it in the four directions and the center, five positions to be protected. 'Yeshe Bar' once used this method to prevent hail in four areas, so no hail occurred in his jurisdiction. Even in Nyangtod Puchung, where hail had been prevented before, there was a slight hail one year. 'Yeshe Bar' thought that the wheel might be gone, so he went to check and found that the cave had collapsed and the wheel was broken in half. So he repaired the wheel and re-consecrated it, so that he could resist the hail again. The lineage is as follows: Atsara Marpo, Yeshe Bar, Chag Lo Tsawa, Gompa Jangdor, Lobpon Gyalwa, Wangchuk Gon, Gelong Purna Dhvaja, Dharma Simha, Lobpon Palpel, and then passed down in order. The materials for this method include: musk, guggulu incense, musk, great medicine, female antelope meat, white dog tongue, rose root, Khukcho Gangbu, limestone halo, etc. Grind these materials like paint, mix with ink and draw the wheel. Or mix with rusty water and draw. You can also roll this up and place it with the wheel. Om Tsitra Mutra Drok. (藏文：ཨོཾ་ཙི་ཏྲ་མུ་ཏྲ་ཟློག །) Shante Shante Tratraya Svāhā (藏文：ཤན་ཏེ་ཤན་ཏེ་ཏྲ་ཏྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།).
Although there are many texts on this method, it is very rare to have eight materials. Therefore, please value this method. The hail-proof phurba is made of juniper wood. The beginning of the mantra should point to the sky. After the mantra is completed, pray: 'Please protect this place from the harm of hail.' Writing. The drawn wheel and phurba, the most important thing is not to let women cross over. Athi. Eka He Dun. Yama Gacha. Zamun Che Ran Che Shu, pierce the heart, curse all enemies. Unan Hring Chong, destroy everything. Pierce life, quickly curse. Destroy the hearts of all Nagas. Pierce the heartache. Kang Sha Che Tsi, curse. Om Vajra Kili Kilaya Dhrim Marochani Maha Krotani Bhitsa Kroti Bandha Bandha Hana Hana Hum Phat (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་དྷྲིཾ་མ་རོ་ཙ་ནི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་ནི་བྷི་ཙ་ཀྲོ་ཏི་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ྄།). Write these on the tips of the phurba. Write 'Hum' on the cross knot. If you can't write it, write it on paper and wrap it around the phurba. Atsara Marpo passed this method to Nyangtod Yeshe Bar, who then passed it to Rong, and then passed it down in order. Atsara Marpo's hail protection, the profound oral instruction of cutting off water, Athi. If you want to prevent hail, you should place it on the road where hail comes, or place it on the top of a mountain or hillside where you can see the hail coming. Hail

--------------------------------------------------------------------------------

གདོང་ནས་བཟློག་ཅིང་བྱོལ་བར་ནུས་སོ། །ཆུ་བོ་བསྒྱུར་ན་ཆུ་དགྲ་གང་ཡོད་དུ་འཛུགས་སོ། །
44-80-4a
ཕྱིར་གླིང་གཞན་དུ་བཟློག་པར་ངེས། །རབ་གནས་མང་དུ་བརྩེགས་ན་བྱིན་རླབས་འབྱུང་བར་འགྱུར། རྒྱ་ནག་ཆུ་གཅོད་མ་རུ་གྲགས་པ་འདི་སྔར་བོད་དུ་གྲགས་པ་མེད་པའི་ཟབ་ཁྱད་ཅན་དེ་ཡིན་ནོ་ཨང་། ཨྠྀི་། ཟབ། ཨྠྀི་། སེར་བ་གཅོད་པའི་མན་ངག་ལ་སྟག་རྟ་ཁྱི་གསུམ་གྱི་ཉི་མ་ལ་ཤ་བས་སྣ་འདྲེན། དེ་ལ་ཁུས་འདེབས་ཁྱི་སྦུད། ཕག་ལུག་ཡོས་གསུམ་གྱི་ཉི་མ་ལ། སྦྲུལ་གྱིས་སྣ་འདྲེན་ཐལ་བ་གཏོར། བྱི་འབྲུག་སྤྲེལ་གསུམ་གྱི་ཉི་མར་ཕག་གིས་སྣ་འདྲེན། གོས་མགོ་མཇུག་ལྡོག་ལ་རྡུལ། བྱ་གླང་སྦྲུལ་གསུམ་གྱི་ཉི་མར་རི་བོང་གིས་སྣ་འདྲེན། ཐོ་བརྩིག །འདི་ལས་ཟབ་པའི་གདམས་པ་མེད། ཨྠྀི་། ཨོཾ་མ་ནི་ད་རི་ཕཊ྄་ཕཊ྄་སྭཱ་ཧཱ། ༈ མཉྫུ་ཤྲཱི་ཨ་ཙ་ར་དམར་པོའི་སེར་བ་སྲུང་བའི་གདམས་པ་ཆ་ལག་ཚང་བ་མྱང་སྟོད་ཡེ་ཤེས་འབར་ལ་གདམས་པའོ། །སྐྱིན་ཐང་སེར་བའི་གཤེད་མ་འདི་ཁོ་ནའོ། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན། སེར་བ་ཟློག་པའི་མན་ངག །གདོང་ཟློག་ཟབ་མོ། ཨཱ་ཙ་ར་དམར་པོས་མྱང་སྟོད་ཡེ་ཤེས་འབར་ལ་གདམས་པ། རང་མ་བསྡད་ཀྱང་བཅས་ཆོག་ཡིན་པས། རྡོ་འཁོར་ཐོ་དང་བཅས་པ་བྱས་ན་སེར་བ་འཆོར་མི་སྲིད་དོ། །འདི་བུ་ལ་ཆིག་བརྒྱུད་མིན་པ་སུ་ལ་ཡང་མི་སྤེལ་བའི་བཀའ་རྒྱ་
44-80-4b
ཤིན་ཏུ་དམ་པར་མཛད་ནས། མྱང་སྟོད་ལྷ་ཁང་དང་། གུར་ཞལ་གཉིས་དང་། གསུང་རབ་འགྱུར་ཚད་ལ་དཔང་བཙུགས་ནས་གནང་ངོ་། །དེ་ནི་ལོ་རྒྱུས་ཟུར་ཙམ་ཡིན་ནོ། །ཨྠྀི་། ད་ཡང་གདམས་པ་དངོས་བསྟན་པ་ལ། གདོང་ཟློག །རྡོ་འཁོར། ཐོ། སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་དང་ལྔ། དེའི་སྟེང་དུ་ཞལ་གདམས་སྨར་མ་ལ། རབ་གནས་བསྣན་པས་མ་བུ་ཀུན་ཚང་བ་ཡིན་ནོ། །དང་པོ་གདོང་ཟློག་གི་སྔགས་ལ་འདི་འོ། །ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་རཀྵ་ཛཿ མུན་ཏི་རམ། ཏྲི་ཤུལ་སྙིང་ལ་སརྦ་དུ་རམ། ཨུར་ནན་ཧྲིང་ཕྱུང་། སྤུར་ནན། སྲོག་ལ་མྱོགས་རྦད། སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་སྦུད་ནན། སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག་ཙ་ལ་རྦད། སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམ་ཏྲིག་ནན་ཟློག་བྷྱོ། འདི་ལ་གོང་བསྙེན་མི་དགོས། གདོང་ཟློག་བྱས་པ་རྐྱང་པས་ཆོག་གོ །ཨྠྀི་། ཡང་ཡེ་ཤེས་འབར་གྱིས་སེར་བ་ཐོ་དང་ཕུར་པས་སྲུང་བ་ཇི་ལྟར་བགྱི་ཞེས་ཞུས་པས། ཨ་ཙ་རའི་ཞལ་ནས། ཐོ་དང་ཕུར་པས་སེར་བ་བསྲུང་ན། སེང་ལྡེང་ངམ་སྐྱེར་པའམ་དྲག་པོའི་ཤིང་ལ་ཕུར་པ་བཅོས་ལ། དེ་ལ་སྔགས་བྲི། སྔགས་བྱས་པའི་ཉུངས་དཀར་ལ་ཐུམ་བུ་བྱས། ཐུམ་བུ་དེ་ཕུར་པ་ལ་བཏགས་ལ་སེར་བ་བསྲུང་ཁོངས་དེའི་ཕྱོགས་བཞིར་ཐོ་བཞི་བརྩིགས་ལ། ཐོ་རེར་ཕུར་པ་རེ་བཙུགས། གཅིག་དབུས་སུ་
44-80-5a
བཙུགས། ཡོངས་དྲིལ་ཕུར་པ་སེང་ཕུར་ལྔ་བྱེད་དོ། །ཐོ་དང་ཕུར་པའི་བསྲུང་བ་ཨྠྀི་། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་འབར་གྱི

【现代汉语翻译】
能够从正面阻挡并使其逃离。
如果转移河流，又能安置什么样的水敌呢？
必定会转移到其他地方。
如果叠加多次加持，就会产生加持力。
这个被称为汉地截断水流的仪轨，是以前在藏地不为人知的殊胜之法啊！ཨྠྀི་ (藏文)，无对应梵文，无对应罗马拟音，无对应汉字字面意思！，深奥！ཨྠྀི་ (藏文)，无对应梵文，无对应罗马拟音，无对应汉字字面意思！
关于截断冰雹的口诀：在虎、马、狗日，用鹿来引导；用糠来覆盖，狗的膀胱；在猪、羊、兔日，用蛇来引导，撒灰；在鼠、龙、猴日，用猪来引导，衣服头尾颠倒并扬起灰尘；在鸡、牛、蛇日，用兔子来引导，堆砌石堆。
没有比这更深奥的教导了！ཨྠྀི་ (藏文)，无对应梵文，无对应罗马拟音，无对应汉字字面意思！
嗡 嘛呢 达日 帕特 帕特 梭哈！
曼殊室利红阿杂惹（文殊菩萨的忿怒相）保护冰雹的完整口诀，传授给娘堆·益西俄巴（人名）。
这才是真正的冰雹克星！
印度语：Ekaheduṃ（梵文天城体：एकहेदुं，梵文罗马拟音：ekaheduṃ，唯一原因）。
截断冰雹的口诀，正面阻挡的深奥之法，阿杂惹（文殊菩萨的忿怒相）传授给娘堆·益西俄巴（人名）。
即使自己不住在那里，也可以使用，如果做了石轮和石堆，就不会有冰雹降临。
这个口诀严禁传给非独子之人，这是非常严格的禁令。
娘堆拉康（地名）、古尔厦（地名）以及所有翻译的经文都可以作证。
这只是历史的一角啊！ཨྠྀི་ (藏文)，无对应梵文，无对应罗马拟音，无对应汉字字面意思！
现在继续讲述真正的口诀，正面阻挡，石轮，石堆，桑丹木的橛子，共五种。
在上面加上口头传承的红色颜料，就具备了所有母法和子法。
首先是正面阻挡的咒语：
Ekaheduṃ yamarākṣa jaḥ munti ram triśūla snying la sarva duram urnan hring phyung spurnan srog la myogs rbad sarva nāga citta sbud nan snying gzer kham shag tsa la rbad sarva citta gzer thum trig nan zlog bhyo。
这个不需要事先修习，仅仅做正面阻挡就足够了。ཨྠྀི་ (藏文)，无对应梵文，无对应罗马拟音，无对应汉字字面意思！
益西俄巴（人名）问：如何用石堆和橛子来保护冰雹呢？
阿杂惹（文殊菩萨的忿怒相）回答说：用石堆和橛子来保护冰雹，用桑丹木、刺柏或者其他有力的木头来制作橛子，在上面写上咒语，用写有咒语的白芥子做成护身符，把护身符系在橛子上，在需要保护的区域的四个方向堆砌四个石堆，每个石堆上插一个橛子，中间再插一个，总共需要五个桑丹木橛子。
石堆和橛子的保护方法。ཨྠྀི་ (藏文)，无对应梵文，无对应罗马拟音，无对应汉字字面意思！
然后益西俄巴（人名）问：

【English Translation】
It is able to turn away from the front and make it flee.
If you divert the river, where can you place the water enemy?
It will definitely be diverted to another place.
If you stack many consecrations, blessings will arise.
This practice known as 'cutting off the water' in China is a profound and special method previously unknown in Tibet! ཨྠྀི་ (Tibetan), No corresponding Sanskrit, No corresponding Romanization, No corresponding literal Chinese meaning!, Profound! ཨྠྀི་ (Tibetan), No corresponding Sanskrit, No corresponding Romanization, No corresponding literal Chinese meaning!
Regarding the instructions for cutting off hail: On the days of the tiger, horse, and dog, use a deer to lead; cover with chaff, a dog's bladder; on the days of the pig, sheep, and rabbit, use a snake to lead, scatter ashes; on the days of the rat, dragon, and monkey, use a pig to lead, turn the clothes inside out and upside down and scatter dust; on the days of the bird, ox, and snake, use a rabbit to lead, build a cairn.
There is no more profound teaching than this! ཨྠྀི་ (Tibetan), No corresponding Sanskrit, No corresponding Romanization, No corresponding literal Chinese meaning!
Om Mani Dari Phat Phat Svaha!
The complete instructions for protecting against hail from Manjushri Red Achara (wrathful form of Manjushri), imparted to Nyangto Yeshe Bar (person's name).
This is the true slayer of hail!
In the Indian language: Ekaheduṃ (Sanskrit Devanagari: एकहेदुं, Sanskrit Romanization: ekaheduṃ, The only reason).
The instructions for averting hail, the profound method of facing and turning away, Achara (wrathful form of Manjushri) imparted to Nyangto Yeshe Bar (person's name).
Even if you don't reside there yourself, it is permissible to use it. If you make a stone wheel and cairn, hail will not fall.
This instruction is strictly forbidden to be transmitted to anyone who is not an only child; this is a very strict prohibition.
Nyangto Lhakhang (place name), Gurshal (place name), and all the translated scriptures can bear witness.
This is just a corner of history! ཨྠྀི་ (Tibetan), No corresponding Sanskrit, No corresponding Romanization, No corresponding literal Chinese meaning!
Now, continuing to explain the actual instructions, facing and turning away, stone wheel, cairn, sengdeng wood stake, a total of five.
Adding the oral transmission of red pigment on top of that, it possesses all the mother and child methods.
First, the mantra for facing and turning away:
Ekaheduṃ yamarākṣa jaḥ munti ram triśūla snying la sarva duram urnan hring phyung spurnan srog la myogs rbad sarva nāga citta sbud nan snying gzer kham shag tsa la rbad sarva citta gzer thum trig nan zlog bhyo.
This does not require prior practice; simply doing the facing and turning away is sufficient. ཨྠྀི་ (Tibetan), No corresponding Sanskrit, No corresponding Romanization, No corresponding literal Chinese meaning!
Yeshe Bar (person's name) asked: How should I protect against hail with a cairn and stake?
Achara (wrathful form of Manjushri) replied: To protect against hail with a cairn and stake, make a stake from sengdeng wood, juniper, or other powerful wood, and write the mantra on it. Make an amulet from white mustard seeds inscribed with the mantra, tie the amulet to the stake, and build four cairns in the four directions of the area to be protected, placing a stake on each cairn. Place one more in the center, making a total of five sengdeng wood stakes.
The method of protection with cairns and stakes. ཨྠྀི་ (Tibetan), No corresponding Sanskrit, No corresponding Romanization, No corresponding literal Chinese meaning!
Then Yeshe Bar (person's name) asked:

--------------------------------------------------------------------------------

ས། ཛོ་ཀི་ལ་ཞུས་པ། འཁོར་ལོ་བྱེད་ལུགས་ཇི་ལྟར་བྱེད་ཞུས་པས། ཛོ་ཀིས་གསུངས་པ། འཁོར་ལོ་བཅའ་བ་སླ་སྟེ་རབ་གནས་འདི་གལ་ཆེ། རབ་གནས་འདི་རང་ལ་གདམས་པ་འདིའི་གནད་ཡོད་པས་རབ་གནས་འདི་རང་ཤེས་དགོས་སོ། །རྒྱ་གར་ནའང་གདོང་ཟློག་ཐོ་ཕུར་པ་རྡོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཤེས་པའི་པཎྜི་ཏ་རེ་རེ་ཙམ་འདུག་པ་མཐོང་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སློབ་མ་ལ་བྱིན་པ་རེ་རེ་ཙམ་ཡང་མ་མཐོང་སྟེ། བྱིན་པ་མེད། རྒྱ་གར་ནའང་གདམས་ངག་འདི་ཡོད་པ་ང་ཙམ་ལས་མེད་གསུངས་ནས་གནང་ངོ་། །ཡེ་ཤེས་འབར་གྱིས་ནས་ཁལ་ལྔ། ཤ་ཁོག་གཅིག །སྣམ་བུ་གཅིག་ཨ་ཙ་ར་ལ་ཕུལ། ཁོང་རང་གི་བུ་གཡོག་ལ་བཞག །ད་བདག་ལ་གདམས་ངག་ཡོ་དྲིན་མེད་ཅིག་ཞུ་བྱས་པས་ཨ་ཙ་ར་ན་རེ། ངའི་གདམས་ངག་འདི་འདྲ་དཀོན་པ་ཡིན། བསྙེན་པ་ལ་སོགས་མི་དགོས། ལོ་ཆོག་ཀྱང་གཏོང་མི་དགོས། འདི་ཁྱེད་ལ་འབུལ་གསུངས་ནས་དབུ་བསྙུང་བཞེས་ནས་གནང་ངོ་། །མི་གཞན་ལ་མ་སྤེལ་ཅིག་གསུངས་སོ། །སྔགས་འདིའོ། །ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན། ཡ་མ་རག་ཤ་ཛཿ མུན་ཏི་རམ་ཏྲིག །ཤུ་སྙིང་རྦད། སརྦ་དུ་དུ་རམ། ཨུར་ནན། དྷྲི་ཕྱུང་
44-80-5b
སྤུར་ནན། སྲོག་ལ་མྱོགས་རྦད། སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམ་སྤུར་ནན། སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག་རྩ་ལ་རྦད། སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམ་ཏྲིག་ནན་སེར་བ་ཟློག་བྷྱོཿ འདི་ལ་བསྙེན་པ་ལ་སོགས་ཅི་ཡང་མི་དགོས། ཐོ་རྒྱབ་ནས་བསྲུང་ན་སྐྱེར་པའི་ཕུར་པ་ལ་སྔགས་བྲིས་ནས་ཡུངས་དཀར་ཐུམ་ཞིག་བྱས་ནས་གདགས་སོ། །སེར་བ་བསྲུང་ཁོངས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔ་རུ་གཟུག །ངའི་གདམས་ངག་འདི་ལས་ཟབ་པ་ཡོད་ན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་དཔང་པོར་ཁྱེར་བས་ཆོག་གསུངས་སོ། །འཁོར་ལོ་བྱེད་ན་ལུགས་འདི་བཞིན་བྱེད་པ་ཡིན་ཡིག་འགོ་ནང་ལ་བསྟན་ལ་བྲིའོ། །རྡོ་ལེབ་དཀར་པོ་གས་ཆག་མེད་པ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་སྣག་ཚྭས་འཁོར་ལོ་དཔེ་ཆུང་ལྟར་བྲི། མེ་རི་མཚལ་གྱིས་བྲིའོ། །དེ་ནས་འཁོར་ལོ་མེ་ལ་བསྲེག །དེའི་སྟེང་དུ་ལ་ཆུའི་སྤྲ་རྩི་ལེགས་པར་བྱུག །སྔར་སེར་བ་འོང་བའི་རི་ཟུར་རམ། བྲག་སྐྱིབས་སུ་གཟུག་གོ །གནས་ཁང་གི་སྟེང་ངམ། ཡང་ན་འོང་བ་མཐོང་བའི་མཁར་གྱི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་བཙུགས་ན་འཁོར་ལོས་གང་ཁྱབ་ཏུ་སེར་བ་འབབ་མི་ནུས་སོ། །ཐོ་འཁོར་བྱེད་ན་རྡོ་འཁོར་རེ་དང་ཕུར་པ་རེ་བཞག་གོ །རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་རབ་གནས་ལེགས་པར་བྱས་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔར་སྦའོ། །ཆུ་བོ་བསྒྱུར་ན་ཆུ་དགྲ་གང་ཡོད་ཀྱི་རོང་ཁྲོད་དམ། རི་སྣའམ། ས་ཟུར་དུ་འཁོར་ལོ་བཙུགས་ན། ཆུ་བོ་ཕྱིར་རམ་གྱེན་ལ་བཟློག་པར་ངེས་སོ། །
44-80-6a
ཐོ་ཕུར་གྱི་སྔགས་ལ། ཨོཾ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་མ་ཆོད་ཆོད་སྭཱ་ཧཱ། ཕུར་པའི་འཆང་གཟུང་ལ་བྲིའོ། །རབ་གནས་དང་བཅས་ཆ་ཚང་སྦྱིན་པ་ཅི་ཡང་མ་མཐོང་། ངས་ཁྱོད་ལ་མ་བུ་ཆ་ཚང་དུ་སྟེར་བ་ཡིན་པས་ཚང་བ་བ

【现代汉语翻译】
萨（地名）。佐吉问道：‘如何制作轮（འཁོར་ལོ་）？’佐吉回答说：‘制作轮很容易，但加持（རབ་གནས་）非常重要。因为加持本身就包含了这个诀窍的要点，所以必须了解加持。’在印度，我看到只有少数班智达（པཎྜི་ཏ་）知道反击冰雹的石轮和金刚橛（ཕུར་པ་），但他们甚至没有传授给任何一个弟子，没有传授。他说：‘在印度，拥有这个诀窍的只有我。’然后他传授了诀窍。益西·巴尔向阿阇梨（ཨ་ཙ་ར་）供奉了五卡尔的青稞、一整块肉和一块氆氇。他让阿阇梨的儿子当自己的仆人。然后他说：‘请您慈悲地传授我诀窍。’阿阇梨说：‘我的诀窍非常稀有，不需要闭关等，也不需要举行祭祀仪式。’他说：‘我将把它献给你。’然后他低下头接受并传授了诀窍。他说：‘不要传给其他人。’这就是咒语：ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན། ཡ་མ་རག་ཤ་ཛཿ མུན་ཏི་རམ་ཏྲིག །ཤུ་སྙིང་རྦད། སརྦ་དུ་དུ་རམ། ཨུར་ནན། དྷྲི་ཕྱུང་（藏文）Eka he duna. Yama ragsha dzah. Munti ramtrig. Shu nying rbad. Sarva dudu ram. Ur nan. Dhri phyung（梵文罗马拟音）一，彼，二。阎摩，罗刹，匝。闷地，让德里。嘘，心，啪。一切，度度让。呜，囊。德里，抛。（汉语字面意思）སྤུར་ནན། སྲོག་ལ་མྱོགས་རྦད། སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམ་སྤུར་ནན། སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག་རྩ་ལ་རྦད། སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམ་ཏྲིག་ནན་སེར་བ་ཟློག་བྷྱོཿ（藏文）Spur nan. Srog la myogs rbad. Sarva naga tsitta thum spur nan. Nying gzer kham shag rtsa la rbad. Sarva tsitta gzer thum trig nan ser ba zlog bhyoh（梵文罗马拟音）斯布尔，囊。命，速，啪。一切，那伽，心，吞，斯布尔，囊。心痛，康，夏格，脉，啪。一切，心，痛，吞，德里格，囊，冰雹，回遮，吼。（汉语字面意思）这个咒语不需要任何闭关等。如果想要防护，可以将咒语写在杜鹃木的金刚橛上，用白芥子包裹后佩戴。为了防护冰雹，将金刚橛竖立在防护范围的四个方向和中央，共五个地方。他说：‘如果我的诀窍还有比这更深的，那么就请三宝作证。’如果制作轮，就按照这种方法制作，将文字写在里面。在没有裂缝的白色石板上进行加持，然后用墨水按照小抄的样式绘制轮，用朱砂绘制火焰。然后将轮放在火上烧。在上面涂抹蜂蜡和水。以前冰雹经常出现的地方，比如山脚下或岩石下，都可以竖立轮。如果将轮竖立在房屋上，或者竖立在能够看到冰雹来临方向的城堡上，那么冰雹就无法落在轮所覆盖的范围内。如果制作石轮金刚橛，就放置一个石轮和一个金刚橛。用缘起咒（རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ）进行加持，然后埋在四个方向和中央，共五个地方。如果想要改变河流的流向，就将轮竖立在河流敌对方向的峡谷中、山脊上或角落里，这样河流肯定会向后或向上倒流。
金刚橛的咒语是：ཨོཾ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་མ་ཆོད་ཆོད་སྭཱ་ཧཱ།（藏文）Om kili kilaya mama chod chod svaha（梵文罗马拟音）嗡，吉利，吉拉亚，妈妈，切，切，梭哈。（汉语字面意思）写在金刚橛的握柄上。我没有见过任何完整的、带有加持的传授。因为我将完整的母续都传授给你了，所以要完整地……

【English Translation】
Sa (place name). Zoki asked, 'How to make a wheel (འཁོར་ལོ་)?' Zoki replied, 'Making a wheel is easy, but the consecration (རབ་གནས་) is very important. Because the consecration itself contains the key points of this trick, it is necessary to understand the consecration.' In India, I have seen that only a few Panditas (པཎྜི་ཏ་) know the stone wheel and vajra (ཕུར་པ་) for repelling hail, but they have not even passed it on to a single disciple, there is no transmission. He said, 'In India, I am the only one who has this trick.' Then he imparted the trick. Yeshe Bar offered five khals of barley, a whole piece of meat, and a piece of woolen cloth to the Acharya (ཨ་ཙ་ར་). He made the Acharya's son his servant. Then he said, 'Please kindly impart the trick to me.' The Acharya said, 'My trick is very rare, it does not require retreat or anything like that, nor does it require holding sacrificial ceremonies.' He said, 'I will offer it to you.' Then he bowed his head to accept and imparted the trick. He said, 'Do not pass it on to others.' This is the mantra: ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན། ཡ་མ་རག་ཤ་ཛཿ མུན་ཏི་རམ་ཏྲིག །ཤུ་སྙིང་རྦད། སརྦ་དུ་དུ་རམ། ཨུར་ནན། དྷྲི་ཕྱུང་（Tibetan）Eka he duna. Yama ragsha dzah. Munti ramtrig. Shu nying rbad. Sarva dudu ram. Ur nan. Dhri phyung（Romanized Sanskrit）One, that, two. Yama, Raksha, Dza. Munti, Rangdrig. Shu, heart, pat. All, Dudu Ram. Ur, Nan. Dhri, throw. (Literal Chinese meaning) སྤུར་ནན། སྲོག་ལ་མྱོགས་རྦད། སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམ་སྤུར་ནན། སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག་རྩ་ལ་རྦད། སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམ་ཏྲིག་ནན་སེར་བ་ཟློག་བྷྱོཿ（Tibetan）Spur nan. Srog la myogs rbad. Sarva naga tsitta thum spur nan. Nying gzer kham shag rtsa la rbad. Sarva tsitta gzer thum trig nan ser ba zlog bhyoh（Romanized Sanskrit）Spur, Nan. Life, fast, pat. All, Naga, mind, thum, spur, nan. Heart pain, kham, shag, pulse, pat. All, mind, pain, thum, trig, nan, hail, repel, bhyoh. (Literal Chinese meaning) This mantra does not require any retreat or anything like that. If you want to protect, you can write the mantra on a rhododendron vajra, wrap it in white mustard seeds, and wear it. To protect against hail, erect the vajra in the four directions and the center of the protected area, a total of five places. He said, 'If there is anything deeper than my trick, then let the Three Jewels be the witness.' If you make a wheel, make it according to this method, write the text inside. Consecrate a white stone slab without cracks, and then draw the wheel with ink according to the small copy, and draw the flames with vermilion. Then burn the wheel on the fire. Smear beeswax and water on it well. In places where hail often appears, such as at the foot of a mountain or under a rock, you can erect the wheel. If you erect the wheel on a house, or erect it on a castle that can see the direction from which hail comes, then the hail will not be able to fall within the area covered by the wheel. If you make a stone wheel vajra, place a stone wheel and a vajra. Consecrate with the Essence of Dependent Arising (རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ), and then bury it in the four directions and the center, a total of five places. If you want to change the direction of a river, erect the wheel in the canyon, ridge, or corner in the direction opposite to the river, and the river will definitely flow backward or upward.
The mantra of the vajra is: ཨོཾ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་མ་མ་ཆོད་ཆོད་སྭཱ་ཧཱ།（Tibetan）Om kili kilaya mama chod chod svaha（Romanized Sanskrit）Om, Kili, Kilaya, Mama, Cut, Cut, Svaha. (Literal Chinese meaning) Write on the handle of the vajra. I have not seen any complete transmission with consecration. Because I have given you the complete Mother Tantra, it must be complete...

--------------------------------------------------------------------------------

ྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །གསུངས་ནས་ཚང་མ་རབ་གནས་དང་བཅས་པ་གནང་ངོ་། །དེ་ལ་དང་པོ་རྡོ་འཁོར་གྱི་རྡོ་ནི། རབ་དུར་ཁྲོད་གཡམ་པ་རྙེད་ན་བཟང་ཞིང་། མ་རྙེད་ན་རྡོ་ལེབ་ངོས་འཇམ་པ་ལ། འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ཕྱི་ནང་གཉིས་རྒྱ་མཛུབ་གང་དུ་བསྐོར་ལ། དེའི་མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་ལ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཚང་མ་འདོད་གསོལ་བཅས་པ་བྲི། དེའི་ནང་མ་ལ་ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཞེས་གདོང་ཟློག་གི་སྔགས་འདོད་གསོལ་དང་བཅས་པ་བྲི། དེའི་ནང་མ་ལ་གྲུ་གསུམ་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་བརྩེགས་བྲི། དེའི་རྩིབས་བར་རྣམས་སུ་རྩེ་མོ་དེ་འདྲ་བ་རེ་རེ་བྲིས་པ་དང་རྩེ་མོ་བཅུ་གཉིས་དབུས་དང་བཅུ་གསུམ་ཡོད་པ་ལ། དེའི་དབུས་སུ། ཨོཾ་ག་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། ཡུལ་འདོད་གསོལ་དང་བཅས་པ་ཚང་བ་བཀོད། དེ་ནས་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་ལ་སྔགས་རེ་རེ་ནས་སྔགས་ག་རུ་ཌ་གོང་ལྟར་བཀོད། ཕྱི་རོལ་ལ་མེ་རི་འབར་བ་བྲི། དེའང་མཚལ་ལམ་རྒྱ་སྣག་གིས་བྲིས་ལ། དེ་མེ་ལ་བསྲེགས་ནས་དྲོས་པ་དང་ལ་ཆའི་ཐང་ཆུ་བྱུག་གོ །ཟབ་གནད་ཀླད་པ་བསྲེས་སམ་ཡི་གེ་ལ་བྱུག །དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་འཁོར་དེ་ཡང་སྔར་སེར་བ་ཤོར་ཡོང་བའི་སེར་ལམ་བྲག་སྐྱིབས་སུ་འཇོག །རང་གང་སྡོད་ཀྱི་ཁང་ཐོག་ཏུ་ཡང་བཞག །ཐོ་ལའང་རྡོ་འཁོར་རེ་དང་ཕུར་པ་རེ་སྦྲགས་མ་བཞག་གོ །
44-80-6b
རང་སྔགས་ཡེ་དྷརྨཱའི་རབ་གནས་བྱེད། མེ་ཏོག་འཐོར། དེ་ཡི་སྔ་སོར་བཤད་པའི་མན་ངག་འདིའི་གནད་རབ་གནས་ལ་ཡོད་ཟེར་བ་དེ་ནི་འདི་ལྟར་རབ་གནས་བྱེད་དེ། འདི་ལ་ཞལ་ཤེས་སུ་བྱེད་ན། ཡེ་ཤེས་པ་བསྟན་པ་ཙམ་མ་གཏོགས་པ་ནི་སྔར་གོང་དཔེ་ལ་དཀྱུས་སུ་བཅུག་ནས་བྲིས་པ་ཙམ་མེད། ད་རེས་བྲིས་པ་ཡིན། ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདི་དང་སྒོམ་བཟླས་དང་ཟབ་ཁྱད་ཀླད་པ་བྱུག་པ་དང་བཅས་པ་ཟབ་ཤོས་ཡིན་པས་གནད་ཆེ་བར་གདའོ། །དེའི་ནང་ནས་རབ་གནས་འདི་ལ་ནི་ལྷག་ཆད་དང་སྦས་བསྲི་བྱེད་པར་སྣང་། གནད་ཀྱང་འདི་རང་ལ་འདུས་པ་ཡིན་གསུངས་ནས་ཅང་མི་སྨྲ་བར་དུམ་གཅིག་བཞུགས་འདུག་གོ །དེ་ནས་མྱང་སྟོད་ཡེ་ཤེས་འབར་གྱིས། ཁྱེད་ཀྱི་གདམས་པ་ལྷག་ཆད་དང་སྦས་བསྲི་མེད་པར་ཕྱིས་སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཕན་ཐོགས་ངེས་གཅིག་ཞུ་དགོས་བྱས་ནས་གསེར་ཞོ་ཆེན་གང་དང་། ནས་ཁལ་ལྔ། ཤ་ཁོག་པ་གཉིས། ཕྲུག་ལྕམ་གྱོན་འཕྲོ་རྣམས་ཕུལ་ནས་ཕྱག་མང་པོ་བཙལ། ཛོ་ཀིའི་ཞབས་སྤྱི་བོའི་ཐོག་ཏུ་བླངས་ནས་ནན་གྱིས་ཞུས་པས། ཛོ་ཀིའི་ཞལ་ནས། ད་ཁྱོད་སེམས་བསྐྱེད་ཅན་གཅིག་འདུག་པས་ཟབ་ཁྱད་ཀླད་པ་བྱུགས་ལུགས། རབ་གནས་རྣམས་གསལ་པོར་བཤད་ཀྱིས་ཉོན་ཅིག་གསུངས། དེ་ལ་རབ་གནས་ནི། ཐོག་མར་སྭ་བྷཱ་བས་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་གི་སེམས་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་གཅིག་ཏུ་གྱུར། ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དགྲ་
44-80-7a
བགེགས་དང་ལོ་ཐོག་ལ་གནོད་པའི་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་

【现代汉语翻译】
说完后，（上师）给予了所有加持。首先，关于石轮的石头：如果能找到坟场附近的石板最好，如果找不到，就用平滑的石板。在石板上画内外两个圆圈，宽度约为一指。在外圈上写满包括祈愿文在内的所有'业法偈'（梵文：ye dharma hetuprabhava hetum tesham tathagato hyavadat tesham ca yo nirodha evam vadi mahashramanah）。在内圈上写包括祈愿文在内的'艾卡嘿敦'（梵文：eka hetun）等回遮咒语。在内圈里画一个双层三角形法源。在每个轮辐之间画一个尖端，总共有十二个尖端，加上中心的尖端，总共有十三个。在中心写上：'嗡 嘎鲁达 吽 萨 嘿 匝列 匝列 梭哈'（藏文：ཨོཾ་ག་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ओँ गरुड हँ स हे ज ले ज ले स्वाहा，梵文罗马拟音：om garuda hum sa he tsa le tsa le svaha，汉语字面意思：嗡，迦楼罗，吽，萨，嘿，匝列，匝列，梭哈），并写上愿望。然后在十二个轮辐上，每个轮辐上写一个嘎鲁达咒语，如上所述。在外围画燃烧的火焰。用朱砂或墨汁书写，然后在火上烤热，涂上紫草汤。将精华混合或涂在文字上。这样的石轮可以放在以前冰雹袭击过的冰雹路径的岩石缝隙中，也可以放在自己居住的房屋顶上。在屋顶上，也要放置一个石轮和一个金刚橛。
自己念诵业法偈进行加持，并撒花。据说，之前所说的这个诀窍的关键在于加持。关于如何进行加持，如果只是展示智慧尊，而没有像以前那样将所有内容都写在范例中，那么这次就写下来。所有人都应该明白，这个（石轮）与禅修、念诵和涂抹精华相结合，是最深奥的，因此非常重要。据说，在这个加持中，似乎有遗漏和隐藏。关键就在于此。说完后，（上师）一言不发地坐了一会儿。然后，娘堆的益西巴问道：'请您毫无保留地传授您的教导，以便将来一定能利益学生。'于是他献上了一大块金子、五卡尔的青稞、两只整羊和一些穿过的衣服，并多次顶礼。他将佐吉的脚放在头顶上，恳切地请求。佐吉说：'既然你是一个有菩提心的人，那么仔细听我清楚地解释涂抹精华和加持的方法。'关于加持：首先，用'梭巴瓦'（藏文：སྭ་བྷཱ་བ།，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhava，汉语字面意思：自性）使一切皆空。在空性中，自己的心念瞬间变成一个蓝黑色的'吽'（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。从蓝黑色的'吽'中发出光芒，驱散所有
对敌人、邪魔和庄稼有害的邪恶。

【English Translation】
After speaking, (the master) bestowed all the blessings. First, regarding the stone for the stone wheel: it is best if you can find a stone slab near a charnel ground; if not, use a smooth stone slab. Draw two circles, inner and outer, with a width of about one finger on the slab. On the outer circle, write all the 'Ye Dharma' (Sanskrit: ye dharma hetuprabhava hetum tesham tathagato hyavadat tesham ca yo nirodha evam vadi mahashramanah) including the aspiration prayer. On the inner circle, write the reversal mantra such as 'Eka Hetun' (Sanskrit: eka hetun) including the aspiration prayer. Inside that, draw a double-layered triangular Dharma source. At each spoke, draw a point, with twelve points and one in the center, making thirteen in total. In the center, write: 'Om Garuda Hum Sa He Tsale Tsale Svaha' (Tibetan: ཨོཾ་ག་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ།, Devanagari: ओँ गरुड हँ स हे ज ले ज ले स्वाहा, Romanized Sanskrit: om garuda hum sa he tsa le tsa le svaha, Literal meaning: Om, Garuda, Hum, Sa, He, Tsale, Tsale, Svaha), and write the wish. Then, on the twelve spokes, write one Garuda mantra on each spoke, as mentioned above. Draw burning flames on the outside. Write with cinnabar or ink, then heat it over a fire and apply Arnebia root essence. Mix the essence or apply it to the letters. Such a stone wheel can be placed in the rock crevices of the hail path where hail has fallen before, or on the roof of one's own dwelling. On the roof, also place a stone wheel and a phurba together.
Recite the Ye Dharma mantra yourself for blessing and scatter flowers. It is said that the key to this instruction mentioned earlier lies in the blessing. Regarding how to perform the blessing, if it is only to show the wisdom being, and not to write everything down as in the previous example, then write it down this time. Everyone should understand that this (stone wheel), combined with meditation, recitation, and applying the essence, is the most profound, and therefore very important. It is said that in this blessing, there seem to be omissions and concealments. The key lies in this itself. After speaking, (the master) sat in silence for a while. Then, Yeshe Bar of Nyangto asked: 'Please impart your teachings without reservation, so that they will surely benefit students in the future.' So he offered a large piece of gold, five khals of barley, two whole sheep, and some worn clothes, and prostrated many times. He placed Zoki's feet on his head and earnestly requested. Zoki said: 'Since you are a person with Bodhicitta, listen carefully as I clearly explain the method of applying the essence and the blessings.' Regarding the blessing: First, purify everything into emptiness with 'Swabhava' (Tibetan: སྭ་བྷཱ་བ།, Devanagari: स्वभाव, Romanized Sanskrit: svabhava, Literal meaning: self-nature). In emptiness, one's own mind instantly transforms into a dark blue 'Hum' (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hum). Light radiates from the dark blue 'Hum', dispelling all
evil influences that harm enemies, demons, and crops.

--------------------------------------------------------------------------------

ཚར་བཅད་ཚུར་འདུས་འོད་ཟེར་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་ལ་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བ། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་མེ་འབར་བས་དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་བསྲེགས་ཏེ་བརླག་པར་བྱེད་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་དང་སྦྲུལ་ཆུན་གྱིས་ཡན་ལག་དང་ལྷུ་ཚིགས་བརྒྱན་པ། བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་དུ་དགྲ་བགེགས་དང་སེར་བ་གཏོང་བ་རྣམས་གན་རྐྱལ་དུ་མནན་པ། ཉི་ཟླ་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཁྲོས་པས་བཞུགས་པའོ། །དེ་ལྟར་རང་ཉིད་གསལ་བ་དང་། ཕྱག་རྡོར་གྱི་ཤར་དུ། ས་བདག་ཧལ་ཁྱི་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གླང་གི་མགོ་ཅན། ཕྱག་གཡས་སྦུད་པ་དང་། གཡོན་མདའ་གཞུ་བསྣམས་པ། ལྷོ་རུ་རྡོ་སྤེན་སེར་པོ་གཟིག་གི་མགོ་ཅན་ཕྱག་གཡས་མེའི་འཁོར་ལོ་དང་གཡོན་སྦལ་བའི་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས་པ། ནུབ་ཏུ་ཐེ་སེ་དམར་ནག་ཕག་གི་མགོ་ཅན་ཕྱག་ན་སྦྲུལ་ཞགས་དང་ཕུར་བུ་བསྣམས་པ། བྱང་དུ་ཙང་ཀུན་ལྗང་ནག་དུག་སྦྲུལ་གྱི་མགོ་ཅན་ཕྱག་ན་སྡོམ་དང་སྡིག་པ་བསྣམས་པ། དེ་དག་གིས་རང་རང་གི་ཕྱོགས་ཕྱོགས་ནས་སེར་བ་གཏོང་མཁན་གྱི་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཟློག་པ་དང་། བཅིང་པར་བསམས་
44-80-7b
ལ། རབ་གནས་སྔགས་འདི་སྒྲ་དག་པར་འདྲེན་ནོ། །ཧཱུྃ་པྲ་ཏི་པུ་ཙཀྲ་བཛྲ་དུན་ཏེ་མི་ལི་མི་ལི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་ཅི་ནུས་བཟླས་པའི་རྗེས་ལ། ཡེ་དྷརྨཱ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དང་བཅས་པས་རབ་གནས་གང་འགྲུབ་བྱས་ནས་མེ་ཏོག་འཐོར་རོ། །བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། ཕྱོགས་ཀྱི་ས་བདག་རྣམས་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་འཁོར་ཡིན་པས་ཕྱོགས་ཐ་དད་དུ་གནས་ནས་ལས་སྒྲུབ་པར་བསམ། རྡོ་འཁོར་རབ་གནས་དཀྱུས་སུ་བཀོད་པའོ། །དམ་ཅན་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། ཟབ། ཨྠྀི་། ༈ ཡང་གདོང་ཟློག་གི་སྔགས་ལ་འདིའོ། །བྷོར་ཝ་ནི་སིང་ཡཀྵི་ཏྲི་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ན་གི་ཀྱི་རྩེ་རྦད་ནཱ་ག་ནན་རྦད། ནཱ་ག་ཕཊ། ནཱ་ག་ནན། ནཱ་ག་ཤ་ཏི་ནན། ཨོཾ་ཤོ་ན་ཐོ་ལུམ། ཚེ་ན་ཐོ་ལུམ། ལ་ཐུམ་ལྷེའི་ལི་ལི་རྦད། བྷའུ་རྦད། ནར་ཐིབས་ཐིབས། མ་འུ་རིལ་ཏྲ་ཏི་ཀུ་རུ། ཀྲ་འདི་ཀུ་རུ། དུ་ཀུ་རུ། རེ་བ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཧཱ་ཤ་ཏི་ལ་རྒྱོབ། མ་ཧཱ་ཁྲག་ཐིགས་ལ་རྒྱོབ། མ་ཧཱ་རུས་ལ་བྷྱོ། བྷ་ཝ་སོ་ལོ། མ་གྷར་སི། མཐིང་ལ་རྒྱོབ། སེམས་པ་འདི་མཚོ་རུ་སོལ། ཧུག་ཧུར། ཧུག་ཧུར། རླུང་གི་དཀྱིལ་དུ་རྒྱོབ། ནང་ཁྲོལ་ལྔའི་སྙིང་ལ་རྒྱོབ། ནང་གུར་ཙིཏྟའི་དཀྱིལ་དུ་རྒྱོབ། དབྲལ་བ་ཤན་མ་ཧཱ་ཁྲག་ལ་རྒྱོབ། རུས་པ་ཀུན་འཕྲོལ་དུ་རྒྱོབ། པྲ་
44-80-8a
ཏི་ཀུ་རུ། དུས་ལ་ཀུ་རུ། རེ་བ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུག་ལ་སྭཱ་ཧཱ། གློག་ལ་སྭཱ་ཧཱ། སྤྲིན་ལ་སྭཱ་ཧཱ། རླུང་ལ་སྭཱ་ཧཱ། སེར་བ་ལ་སྭཱ་ཧཱ། རང་ཡི་དམ་གང་བྱེད་དུ་བསྒོམ། དེས་སྤྲིན་ལ་གསེར་གྱི་རལ་གྲི་བརྒྱབ་པར་བསྒོམ

【现代汉语翻译】
光芒收摄，融入于吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）。吽字完全转化，显现为金刚手（Phyag-na rdo-rje），身色深蓝黑色，一面二臂。右手持忿怒金刚杵，闪耀着火焰；左手结忿怒印，燃烧火焰，焚烧摧毁骄慢者。以虎皮为裙，蛇缒装饰肢体和关节。于劫末火焰熊熊燃烧的中央，将降冰雹的邪魔和障碍按压于仰卧之姿。安住于日月莲花之上，威猛忿怒。如是观想自身明晰。
于金刚手的东方，观想地神哈尔奇（Sa-bdag hal-khyi），身色白色，具牛头，右手持风箱，左手持弓箭。南方为石星（Rdo-spen），身色黄色，具豹头，右手持火轮，左手持蛙的旗帜。西方为泰谢（The-se），身色红黑色，具猪头，手持蛇索和金刚橛。北方为藏昆（Tsang-kun），身色绿黑色，具毒蛇头，手持套索和铁钩。观想彼等各自于其方位，阻挡和束缚所有降冰雹的八部众。
如是观想后，以清净的语音念诵加持咒语：ཧཱུྃ་པྲ་ཏི་པུ་ཙཀྲ་བཛྲ་དུན་ཏེ་མི་ལི་མི་ལི་སྭཱ་ཧཱ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。尽力念诵此咒后，念诵一百零八遍《缘起咒》（ye dharmā hetu prabhavā hetuṃ teṣāṃ tathāgato hyavadat teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ），尽力完成加持，然后撒花。诵吉祥偈。观想四方地神是金刚暴怒尊的眷属，安住于不同方位，执行事业。以上为石轮加持的通常仪轨。向护法祈请宽恕。甚深。阿底。
又，降伏鬼面的咒语如下：བྷོར་ཝ་ནི་སིང་ཡཀྵི་ཏྲི་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ན་གི་ཀྱི་རྩེ་རྦད་ནཱ་ག་ནན་རྦད། ནཱ་ག་ཕཊ། ནཱ་ག་ནན། ནཱ་ག་ཤ་ཏི་ནན། ཨོཾ་ཤོ་ན་ཐོ་ལུམ། ཚེ་ན་ཐོ་ལུམ། ལ་ཐུམ་ལྷེའི་ལི་ལི་རྦད། བྷའུ་རྦད། ནར་ཐིབས་ཐིབས། མ་འུ་རིལ་ཏྲ་ཏི་ཀུ་རུ། ཀྲ་འདི་ཀུ་རུ། དུ་ཀུ་རུ། རེ་བ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཧཱ་ཤ་ཏི་ལ་རྒྱོབ། མ་ཧཱ་ཁྲག་ཐིགས་ལ་རྒྱོབ། མ་ཧཱ་རུས་ལ་བྷྱོ། བྷ་ཝ་སོ་ལོ། མ་གྷར་སི། མཐིང་ལ་རྒྱོབ། སེམས་པ་འདི་མཚོ་རུ་སོལ། ཧུག་ཧུར། ཧུག་ཧུར། རླུང་གི་དཀྱིལ་དུ་རྒྱོབ། ནང་ཁྲོལ་ལྔའི་སྙིང་ལ་རྒྱོབ། ནང་གུར་ཙིཏྟའི་དཀྱིལ་དུ་རྒྱོབ། དབྲལ་བ་ཤན་མ་ཧཱ་ཁྲག་ལ་རྒྱོབ། རུས་པ་ཀུན་འཕྲོལ་དུ་རྒྱོབ། པྲ་ཏི་ཀུ་རུ། དུས་ལ་ཀུ་རུ། རེ་བ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུག་ལ་སྭཱ་ཧཱ། གློག་ལ་སྭཱ་ཧཱ། སྤྲིན་ལ་སྭཱ་ཧཱ། རླུང་ལ་སྭཱ་ཧཱ། སེར་བ་ལ་སྭཱ་ཧཱ།
观想自己为本尊。观想以金剑斩断云层。

【English Translation】
The rays of light are gathered and dissolved into the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable). From the complete transformation of the Hūṃ, arises Vajrapani (Phyag-na rdo-rje), with a dark blue-black body, one face, and two arms. The right hand holds a wrathful vajra, emitting sparks of fire; the left hand forms a threatening mudra, burning and destroying the arrogant. Adorned with a tiger skin as a lower garment and snake ornaments on limbs and joints. In the midst of a blazing fire of the eon, he presses down enemies and obstacles who send hailstorms, lying on their backs. He dwells wrathfully upon a sun and moon lotus seat. Thus, visualize yourself clearly.
To the east of Vajrapani, visualize the earth deity Halkhyi (Sa-bdag hal-khyi), with a white body and a bull's head, holding bellows in the right hand and a bow and arrow in the left. To the south is Dopen (Rdo-spen), yellow in color, with a leopard's head, holding a wheel of fire in the right hand and a banner of a frog in the left. To the west is These (The-se), dark red-black, with a pig's head, holding a snake lasso and a phurba. To the north is Tsangkun (Tsang-kun), dark green-black, with a poisonous snake's head, holding a snare and a hook. Visualize them each in their respective directions, averting and binding all the eight classes of beings who send hailstorms.
Having visualized thus, recite the consecration mantra with clear pronunciation: ཧཱུྃ་པྲ་ཏི་པུ་ཙཀྲ་བཛྲ་དུན་ཏེ་མི་ལི་མི་ལི་སྭཱ་ཧཱ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). After reciting this mantra as much as possible, consecrate by reciting the 'Ye Dharma' (ye dharmā hetu prabhavā hetuṃ teṣāṃ tathāgato hyavadat teṣāṃ ca yo nirodha evaṃ vādī mahāśramaṇaḥ) one hundred and eight times, and then scatter flowers. Recite auspicious verses. Consider that the earth deities of the directions are retinues of Vajratumtpo, residing in different directions and accomplishing activities. This is the ordinary arrangement for the consecration of the stone wheel. Ask forgiveness from the oath-bound protectors. Profound. Ati.
Also, the mantra for averting the face is as follows: བྷོར་ཝ་ནི་སིང་ཡཀྵི་ཏྲི་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ན་གི་ཀྱི་རྩེ་རྦད་ནཱ་ག་ནན་རྦད། ནཱ་ག་ཕཊ། ནཱ་ག་ནན། ནཱ་ག་ཤ་ཏི་ནན། ཨོཾ་ཤོ་ན་ཐོ་ལུམ། ཚེ་ན་ཐོ་ལུམ། ལ་ཐུམ་ལྷེའི་ལི་ལི་རྦད། བྷའུ་རྦད། ནར་ཐིབས་ཐིབས། མ་འུ་རིལ་ཏྲ་ཏི་ཀུ་རུ། ཀྲ་འདི་ཀུ་རུ། དུ་ཀུ་རུ། རེ་བ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཧཱ་ཤ་ཏི་ལ་རྒྱོབ། མ་ཧཱ་ཁྲག་ཐིགས་ལ་རྒྱོབ། མ་ཧཱ་རུས་ལ་བྷྱོ། བྷ་ཝ་སོ་ལོ། མ་གྷར་སི། མཐིང་ལ་རྒྱོབ། སེམས་པ་འདི་མཚོ་རུ་སོལ། ཧུག་ཧུར། ཧུག་ཧུར། རླུང་གི་དཀྱིལ་དུ་རྒྱོབ། ནང་ཁྲོལ་ལྔའི་སྙིང་ལ་རྒྱོབ། ནང་གུར་ཙིཏྟའི་དཀྱིལ་དུ་རྒྱོབ། དབྲལ་བ་ཤན་མ་ཧཱ་ཁྲག་ལ་རྒྱོབ། རུས་པ་ཀུན་འཕྲོལ་དུ་རྒྱོབ། པྲ་ཏི་ཀུ་རུ། དུས་ལ་ཀུ་རུ། རེ་བ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུག་ལ་སྭཱ་ཧཱ། གློག་ལ་སྭཱ་ཧཱ། སྤྲིན་ལ་སྭཱ་ཧཱ། རླུང་ལ་སྭཱ་ཧཱ། སེར་བ་ལ་སྭཱ་ཧཱ།
Visualize yourself as your chosen deity. Visualize cutting the clouds with a golden sword.

--------------------------------------------------------------------------------

། རལ་གྲིས་སྤྲིན་རྣམས་གཏུབས་ཤིང་བསྲེགས་པར་བསམ། སེར་བ་གཏོང་བའི་ལྷ་མ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་སྲོག་རྩ་བཅད་པར་བསྒོམ། སྲོག་བཅད་པས་ཁྲག་ཕུང་འཐོར་བར་བསྒོམ། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པའི་རྩེ་ལས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་སྤྱང་མོས་སྤྲིན་རྣམས་དེད་ནས་གཏོར་བར་བསྒོམ་མོ། །འདི་སློབ་མ་དམ་མེད་ལ་མི་སྟོན་གསང་བར་རིགས་སོ་ཨང་། བསྙེན་པ་མི་དགོས། སེར་བ་ལ་གདོང་ཟློག་རང་བྱས་པས་ཐུབ་ངེས་སོ། །ཐེ་ཚོམ་མི་དགོས་བློ་བཏད་མཛོད། ཟབ་ངེས་པ་ཡིན་པའི་ཨྠྀི་། ད་ཡང་སེར་བ་གདོང་ཟློག་གི་སྔགས་ཀྱི་རིགས་གཅིག་ལ། རྒྱང་སོལ་དྷི་ཀི་ནན། མ་མ་རི་ཤ་ཛཿ མུ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་། སརྦ་དུ་ཥེ་མ་ར་ནན། སྲོག་ལ་མྱོགས་རྦད། སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམས། རྦུར་ནན། སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག །ཙ་ལ་རྦད། སརྦ་ཙིཏྟ་ཐུམ། ཏྲིག་ནན། ཟློག་བྷྱོ། ཟློག་སྒྱུར། ཅེས་སྔགས་འདི་གོང་མ་དང་འདམ་ཁ་ཅན་ནོ། །འདི་ལ་ཡང་བསྙེན་པ་མི་དགོས། གདོང་ཟློག་བྱས་པས་ཐུབ་ངེས་སོ། །ཨྠྀི་། ཨ་ཙ་ར་དམར་
44-80-8b
པོས་མྱང་སྟོད་ཡེ་ཤེས་འབར་ལ་གདམས་པའོ། །བཅས་ཆོག་གི་གདམས་པ། གདོང་ཟློག་ཐོ་ཕུར་པ་རྡོ་འཁོར་ཟབ་གནད་ཀླད་པ་བྱུག་ལུགས་རབ་གནས་གསེར་ཆོས་སོགས་མ་བུ་ཀུན་ཚང་ངོ་། །ཟབ། ཟབ། ཟབ། ཨྠྀི་། རྡོ་འཁོར་ལ་མུ་ཁྱུད་ལ་ཡེ་དྷརྨཱ་དང་། ཡུལ་འདིར་སེར་བ་མ་གཏོང་སོགས་འདོད་གསོལ་བྲི། དེའི་ནང་མ་ལ་ཨེ་ཀ་སོགས་གདོང་ཟློག་སྔགས་དང་འདོད་གསོལ་བྲི། ལྟེ་བ་གཅིག་ལ་ཐོག་རིས། ཐོག་རིས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་སྔགས། གྷ་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། ཡུལ་གྱི་འདོད་གསོལ་རྣམས་བྲི། ཡང་གཅིག་ལ་མུ་ཁྱུད་གཉིས་བསྐོར་ལ། ཕྱི་མ་ལ་ཡེ་དྷརྨཱ་དང་འདོད་གསོལ། དེའི་ནང་དུ་ཐོག་རིས། རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པ་བྲི། སྔགས་འདོད་གསོལ་གོང་དང་འདྲ། རྫས་ལ་ཡི་གེ་དང་འཁོར་ལོ་མེ་རི་ཐམས་ཅད་ལ་སྲེ་མོའི་ཀླད་པ་བྱུག་གོ །ཡང་ན་མཚལ་ལམ་སྣག་ཚྭ་ལ་བསྲེས་པས་ཆོག །ཞལ་ཤེས་ཡི་གེ་ལ་བཀོད་པ་ཡིན་ནོ། །ཨྠྀི་། རྡོ་འཁོར་ལ་ཡང་ཐོག་རིས་རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པ་དང་། སྔགས་སྦྲུལ་འཁྱིལ་དུ་བྲིས་པ་དང་། ཡང་ལུགས་གཅིག་ལ་མུ་ཁྱུད་གཉིས་བྱས་ནས། ཕྱི་མ་ལ་ཡེ་དྷརྨཱ་འདོད་དོན། དེའི་ནང་མ་ལ་ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་སོགས་ཟློག་སྔགས་དང་། དབུས་ཐོག་རིས་དང་། རྩིབས་བཅུ་གཉིས་པ་བྱེད་པ་ལག་ལེན་འགའ་རེ་ཡོད་དོ། །གང་
44-80-9a
བྱས་ལ་ཁྱད་མེད་དུ་ཐུབ་ངེས་པས་ཟབ་ཟབ། ཨྠྀི་། ཨ་ཙ་ར་དམར་པོའི་རྡོ་འཁོར་བྲི་ཐབས་ལ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྡོ་ལེབ་རྙེད་ན་རབ། མ་རྙེད་ན་རྡོ་ལེབ་ངོས་འཇམ་པོ་ལ་ཙཀྲ་མུ་ཁྱུད་གསུམ་དུ་བསྐོར་ལ། ལྟེ་བ་ལ་ཡུལ་འདིའི་ཐོ་ཁོངས་སུ་སྡེ་བརྒྱད་ཐོག་སེར་གྱི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག །ཅེས་བྲི། རྩིབས་བཅུ་གཉིས་ལ་ཨོཾ་ག་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་བྲི། མུ་ཁ

【现代汉语翻译】
观想用剑斩断并焚烧云朵；观想截断降冰雹的邪魔外道八部众的命脉；观想因截断生命而血流成河；观想左手结忿怒印，从指尖射出铁雹，驱散并摧毁云朵。这个法门不能传授给没有誓言的弟子，必须保密！不需要修持，只要正面迎击冰雹，必定能够战胜。不要怀疑，要有信心！这法门非常深奥！
现在再介绍一种迎击冰雹的咒语：‘རྒྱང་སོལ་དྷི་ཀི་ནན། མ་མ་རི་ཤ་ཛཿ མུ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་། སརྦ་དུ་ཥེ་མ་ར་ནན། སྲོག་ལ་མྱོགས་རྦད། སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམས། རྦུར་ནན། སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག །ཙ་ལ་རྦད། སརྦ་ཙིཏྟ་ཐུམ། ཏྲིག་ནན། ཟློག་བྷྱོ། ཟློག་སྒྱུར།’（音译：江索 德给 南。玛玛 热夏 匝 穆智 秀酿。萨瓦 杜谢 玛拉 南。索拉 谬 惹。萨瓦 纳嘎 泽达 吞。惹南。酿哲 康夏。匝拉 惹。萨瓦 泽达 吞。智 南。多 炯。多 杰。）这个咒语和之前的咒语效果相似。这个咒语也不需要修持，只要正面迎击，必定能够战胜！
阿底峡尊者将此法传授给了聂塘的益西迥。这是关于结界仪轨的教导，包含了迎击法、朵玛、普巴杵、石轮、深奥心髓、涂抹脑浆之法、开光、黄金教法等所有母法和子法。非常深奥！非常深奥！阿底峡尊者！
关于石轮，在外圈写上‘ཡེ་དྷརྨཱ་’（藏文，梵文天城体：ये धर्मा हेतुप्रभवा，梵文罗马拟音：ye dharmā hetuprabhavā，诸法因缘生），并写上祈愿文，如‘愿此地永不受冰雹侵袭’等。在里面写上‘ཨེ་ཀ་’（藏文，梵文天城体：एका，梵文罗马拟音：eka，一）等迎击咒语和祈愿文。中心画上雷电图案，雷电图案的中心写上咒语：‘གྷ་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ།’（藏文，梵文天城体：गरुड हं स हे चले चले स्वाहा，梵文罗马拟音：garuḍa haṃ sa he cale cale svāhā，金翅鸟  हंस हे चले चले 愿望成就！），以及当地的祈愿文。另一种方法是画两个圆圈，在外圈写上‘ཡེ་དྷརྨཱ་’（藏文，梵文天城体：ये धर्मा हेतुप्रभवा，梵文罗马拟音：ye dharmā hetuprabhavā，诸法因缘生）和祈愿文，在里面画上雷电图案，画上十二辐轮，咒语和祈愿文与之前相同。在所有的字、轮上都涂抹脑浆，或者混合朱砂或墨汁也可以。这些都是口头传授的记录。
关于石轮，也可以画上十二辐的雷电图案，咒语写成盘蛇状。还有一种方法是画两个圆圈，在外圈写上‘ཡེ་དྷརྨཱ་’（藏文，梵文天城体：ये धर्मा हेतुप्रभवा，梵文罗马拟音：ye dharmā hetuprabhavā，诸法因缘生）和祈愿文，在里面写上‘ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་’（藏文，梵文天城体：एकाहेतु，梵文罗马拟音：ekahetu，一因）等迎击咒语，中心画上雷电图案，画上十二辐轮，这些都是一些实践方法。无论采用哪种方法，都必定能够战胜冰雹，非常深奥！
阿底峡尊者关于绘制石轮的方法：如果能找到墓地的石板最好，如果找不到，就在平滑的石板上画三个圆圈，在中心写上：‘愿此地不受八部众冰雹的侵害！’在十二辐上写上：‘ཨོཾ་ག་རུ་ཌ་ཧཾ་ས་ཧེ་ཙ་ལེ་ཙ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ།’（藏文，梵文天城体：ॐ गरुड हं स हे चले चले स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ garuḍa haṃ sa he cale cale svāhā，嗡 金翅鸟 हंस हे चले चले 愿望成就！）

【English Translation】
Visualize cutting and burning the clouds with a sword; contemplate severing the life force of the eight classes of spirits who send hailstorms; meditate on blood flowing in torrents from the severed lives; imagine that from the tip of the left hand's threatening mudra, an iron hailstone is unleashed, chasing away and destroying the clouds. This teaching should not be shown to students without vows; it should be kept secret! No recitation is needed; by directly confronting the hailstorm, victory is assured. Do not doubt, have faith! This method is profoundly deep!
Now, another type of mantra for averting hailstorms: ‘རྒྱང་སོལ་དྷི་ཀི་ནན། མ་མ་རི་ཤ་ཛཿ མུ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་། སརྦ་དུ་ཥེ་མ་ར་ནན། སྲོག་ལ་མྱོགས་རྦད། སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཐུམས། རྦུར་ནན། སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག །ཙ་ལ་རྦད། སརྦ་ཙིཏྟ་ཐུམ། ཏྲིག་ནན། ཟློག་བྷྱོ། ཟློག་སྒྱུར།’ This mantra is similar to the previous one. No recitation is needed for this mantra either; by directly confronting the hailstorm, victory is assured!
Atisha imparted this to Yeshe Bar of Nyetang. This is the teaching on the ritual of demarcation, containing all the mother and child teachings, such as the averting method, torma, phurba, stone wheel, profound essence, the method of smearing brains, consecration, golden dharma, and so forth. Very profound! Very profound! Atisha!
Regarding the stone wheel, write ‘ये धर्मा हेतुप्रभवा’ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ये धर्मा हेतुप्रभवा, Sanskrit Romanization: ye dharmā hetuprabhavā, meaning: 'All phenomena arise from causes') on the outer circle, and write a prayer such as 'May this place be forever free from hailstorms.' Inside, write ‘एका’ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: एका, Sanskrit Romanization: eka, meaning: one) and other averting mantras and prayers. In the center, draw a lightning pattern, and in the center of the lightning pattern, write the mantra: ‘गरुड हं स हे चले चले स्वाहा’ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: गरुड हं स हे चले चले स्वाहा, Sanskrit Romanization: garuḍa haṃ sa he cale cale svāhā, meaning: Garuda, hamsa, he, cale cale, may it be accomplished!). Also, write the local prayers. Another method is to draw two circles, writing ‘ये धर्मा हेतुप्रभवा’ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ये धर्मा हेतुप्रभवा, Sanskrit Romanization: ye dharmā hetuprabhavā, meaning: 'All phenomena arise from causes') and prayers on the outer circle. Inside, draw a lightning pattern, draw a twelve-spoked wheel, and the mantra and prayers are the same as before. Smear all the letters and wheels with brain matter, or mixing with cinnabar or ink is also acceptable. These are records of oral instructions.
Regarding the stone wheel, you can also draw a twelve-spoked lightning pattern, and write the mantra in a coiled snake shape. Another method is to make two circles, writing ‘ये धर्मा हेतुप्रभवा’ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ये धर्मा हेतुप्रभवा, Sanskrit Romanization: ye dharmā hetuprabhavā, meaning: 'All phenomena arise from causes') and the desired purpose on the outer circle. Inside, write averting mantras such as ‘एकाहेतु’ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: एकाहेतु, Sanskrit Romanization: ekahetu, meaning: one cause), and in the center, draw a lightning pattern and a twelve-spoked wheel. There are some practical methods for doing this. Whichever method is used, victory over hailstorms is assured, very profound!
Atisha's method for drawing the stone wheel: If you can find a tombstone, that's best. If not, draw three circles on a smooth stone slab, and in the center, write: 'May this place be protected from all harm from the eight classes of spirits' hailstorms!' On the twelve spokes, write: ‘ॐ गरुड हं स हे चले चले स्वाहा’ (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ॐ गरुड हं स हे चले चले स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ garuḍa haṃ sa he cale cale svāhā, meaning: Om, Garuda, hamsa, he, cale cale, may it be accomplished!)

--------------------------------------------------------------------------------

ྱུད་གཉིས་ལ། ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན། ཡ་མ་རྒྴ་ཛ་མུན་ཏི་རམ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་ལ། སརྦ་དུ་རམ་ཨུར་ནན། སྲིང་ཕྱུང་སྤུར་ནན། སྲོག་མྱོག །རྦད། སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་སྤུར་ནན། སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག །རྩ་ལ་རྦད། སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམ་ཏྲིག་ནན་བྷྱོ་ཟློག །ཅེས་བྲིའོ། །དེའི་ཕྱི་རིམ་ལ། ཡེ་དྷརྨཱ་བྲི། ཐ་མ་མེ་རིས་བསྐོར། ཁམ་རྒྱ་རྒྱ། སྦོས་ཤིག དཔེ་རྒྱུན་འདི་དབུས་གཙང་གི་གཞུང་ན་མེད་པ་ཙམ་འདུག་པས་གསང་བ་ནི་ཤིན་ཏུ་ནས་གལ་ཆེ་ལགས། སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
于两脉之间写：ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན། （藏文） ཡ་མ་རྒྴ་ཛ་མུན་ཏི་རམ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་ལ། （藏文） སརྦ་དུ་རམ་ཨུར་ནན། （藏文） སྲིང་ཕྱུང་སྤུར་ནན། （藏文） སྲོག་མྱོག །རྦད། （藏文） སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་སྤུར་ནན། （藏文） སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག །རྩ་ལ་རྦད། （藏文） སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམ་ཏྲིག་ནན་བྷྱོ་ཟློག །（藏文）
在它的外层写：'ཡེ་དྷརྨཱ་'（藏文：诸法，梵文天城体：ये धर्मा हेतुप्रभवा，梵文罗马拟音：ye dharmā hetuprabhavā，汉语字面意思：诸法因缘生）。最后用火环绕，念诵：ཁམ་རྒྱ་རྒྱ། སྦོས་ཤིག （藏文）。
这个范本在卫藏地区似乎没有，所以保密性非常重要。愿一切吉祥！

【English Translation】
Write between the two channels: ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན། (Tibetan) ཡ་མ་རྒྴ་ཛ་མུན་ཏི་རམ་ཏྲི་ཤུ་སྙིང་ལ། (Tibetan) སརྦ་དུ་རམ་ཨུར་ནན། (Tibetan) སྲིང་ཕྱུང་སྤུར་ནན། (Tibetan) སྲོག་མྱོག །རྦད། (Tibetan) སརྦ་ནཱ་ག་ཙིཏྟ་སྤུར་ནན། (Tibetan) སྙིང་གཟེར་ཁམ་ཤག །རྩ་ལ་རྦད། (Tibetan) སརྦ་ཙིཏྟ་གཟེར་ཐུམ་ཏྲིག་ནན་བྷྱོ་ཟློག །(Tibetan)
On its outer layer, write: 'ཡེ་དྷརྨཱ་' (Tibetan: The phenomena, Sanskrit Devanagari: ये धर्मा हेतुप्रभवा, Sanskrit Romanization: ye dharmā hetuprabhavā, Chinese literal meaning: All dharmas arise from causes). Finally, surround it with fire and recite: ཁམ་རྒྱ་རྒྱ། སྦོས་ཤིག (Tibetan).
This template seems to be absent in the U-Tsang region, so confidentiality is extremely important. May all be auspicious!

--------------------------------------------------------------------------------

